На международном конгрессе переводчиков выразили протес военному вторжению в Украину
- Подробиці
- Опубліковано 21.09.2014 09:38
-
Автор: Конфликты и законы Конфлікти і закони
- Переглядів: 6498
Большой облом ждал российских райхс-министров на Третьем международном конгрессе переводчиков художественной литературы, прошедшем на днях в Москве. В конгрессе приняли участие около 300 переводчиков русской и зарубежной литературы, филологов, литературных агентов и издателей из 55 стран мира.
Началось все хорошо: гостей поприветствовал специальный представитель Президента России М.Швыдкой, другие официальные лица. Сказали много бла-бла-бла о Русском мире и особой миссии русского языка. Руководитель Россотрудничества Константин Косачев заявил с высокой трибуны: «Если у человечества есть шанс на то, чтобы однажды перестать нападать друг на друга и начать разговаривать, слышать друг друга и понимать, то этот шанс человечеству, безусловно, даете, вы, переводчики!»
Однако почему-то эти замечательные слова собравшиеся в зале участники конгресса встретили гробовым молчанием.
Причину этого товарищ Косачев, вероятно, понял, когда в первый же день Конгресса было оглашено следующее заявление участников:
Третий международный конгресс переводчиков художественной литературы проходит под лозунгом «Литературный перевод как средство культурной дипломатии». В сегодняшней ситуации, когда существованию культуры и дипломатии угрожает невиданная ранее опасность, мы, переводчики как представители культурной дипломатии, остро сознаем обязанность высказать свое отношение к происходящему.
Мы выражаем ужас и боль по поводу событий на Украине и по поводу участия России в этих событиях– как военного, так и пропагандистского. Мы выражаем решительный протест против политики российского руководства, против военного вторжения в Украину, против пропаганды ненависти, которая искажает реальность и призывает людей к насилию.
Невозможно поверить, что попытки добиться мнимого величия с помощью агрессии, аннексии и идеологической борьбы отражают интересы России как культурной нации. Не может быть, чтобы братоубийственная война, несущая лишь смерть, страдания, разрушение и отчуждение, отражала интересы российского общества.
Украина и Россия имеют многовековую общую историю, тесно связаны языком, религией, традициями, родственными и профессиональными отношениями. Многие месяцы российские CМИ отрицают и подрывают эту совместную историю, роют глубокие рвы между двумя народами. Война между Россией и Украиной грозит на непредсказуемо долгий срок полностью уничтожить всякое чувство общности.
Долг переводчика как посредника между культурами – содействовать миру, свободе слова; открыто выступать против насилия и лжи. Перевод возможен лишь как свободный трансфер языков, идей, культур и мировоззренческих установок.
Мы все, как приехавшие на конгресс переводчики-русисты, связанные с русской культурой многолетними отношениями сердечной привязанности и любви, так и российские переводчики с разных языков, собрались здесь, потому что хотим и впредь продолжать диалог с коллегами всего мира. Мы, нижеподписавшиеся, выражаем свой протест, ибо считаем, что сегодняшняя политика российского государства вредит мирному культурному обмену, свободе высказывания и политике дипломатии, а тем самым вредит интересам всего российского общества.
Всего под заявлением подписалось 343 участника конгресса
Источник: avmalgin.livejournal.com
Також з цієї категорії...
Коалиция британских музыкантов защитила пиратов
16 мар. 2009 г.
Під час зустрічі з Зеленським...
15 февр. 2020 г.
Трамп і Байден звинуватили один...
19 сент. 2020 г.
Набираючі популярність...
Оперативна інформація станом на 10.30...
16 мая 2024 г.
1520 кацапів подохло минулої доби...
16 мая 2024 г.
Оперативна інформація станом на 23.30...
17 мая 2024 г.
Останні новини
17.05.2024 10:45
Знищено 20 ударних БпЛА ворога17.05.2024 10:40
1410 москалів подохло минулої доби на українській землі16.05.2024 11:54
1520 кацапів подохло минулої доби на українській землі15.05.2024 20:08
15.05. Удар по авиабазе Бельбек. путин просит мира. Олег ЖдановСитуация в районах проведения боевых действий остается сложной, но контролируемой. Сегодня немножко притихли наши враги на Слобожанском направлении
Коментарі